With time…
You will
learn the subtle difference between
taking
someone’s hand and fettering a soul
And you will
learn that love does not mean being supported by someone,
and that
companionship does not mean security.
With time…
You will
begin to understand that kisses are not contracts,
nor gifts
promises.
And you will
accept your defeats with your head held high, your eyes wide open, with the
composure of a woman and not with the strained look of a girl.
With time…
You will
learn to build all your roads today, because tomorrow’s ground is too uncertain
to make plans.
And you will
learn that even the pleasant rays of the sun burn if you are in them too long.
Therefore…
Plant your
own garden and adorn your own soul, without waiting for someone to bring you
flowers.
And you will
learn that you can bear it all, that you are indeed strong, worthy, and that
every morning brings a new dawn.
Translation
by George Meek
Con el tiempo…
Aprendes la sutil diferencia
que hay entre tomar
la mano de alguien y encadenar un alma
Y aprendes que el amor no significa apoyarte en alguien,
y que la compañía no significa seguridad.
Con el tiempo…
Empiezas a entender que los besos no son contratos,
ni los regalos promesas.
Y aceptas tus derrotas con la cabeza en alto, con los ojos bien
abiertos, con la compostura de la mujer y no con el rostro afligido de una
niña.
Con el tiempo…
Aprendes a construir todos tus caminos en el hoy, porque el terreno de
mañana es demasiado incierto para hacer planes.
Y aprendes que incluso los agradables rayos del sol queman si te
expones demasiado a ellos.
Por lo tanto…
Siembra tu propio jardín y adorna tu propia alma, en vez de esperar
que alguien te traiga flores.
Y así aprenderás que puedes sobrellevarlo todo, que en verdad eres
fuerte, vales mucho y que con cada mañana llega un nuevo amanecer.
No comments:
Post a Comment